» » “Geleneksel Laz Müziği Belgeseli”
 sponsor bağlantıları

Jilemona*

“Geleneksel Laz Müziği Belgeseli”

Bu çalışma bir Laz Enstitüsü projesi olarak Laz kültürünün yaşayan insan hazineleri olan kaynak kişilerle 2016 – 2017 yılları arasında 20 planlı görüşme ve birçok plansız görüşme sonucu hazırlanmıştır. Kaynak kişilerden imeceler, düğünler, cenazeler gibi kültür ürünlerinin inşa edildiği geleneksel ortamlarda söylenen 47 farklı Laz halk şarkısı derlenmiştir. Ayrıca İsmail Avcı Bucaklişi’nin 2008 Temmuz ayında derlediği Laz müziğinin geleneksel ortamlarına bir iki örnek kaydı da bu belgeselde kullanılmıştır. Belgesel, alan araştırması sırasında yapılan röportajlar ve halk şarkılarının yer aldığı videolarından oluşmaktadır.

Derleyen ve Hazırlayan: Onur Kahveci

Projenin adı: “Geleneksel Laz Müziği Üzerine Bir Alan Araştırması”

Belgeselin Adı: Jilemona “Geleneksel Laz Müziği Belgeseli”

Kurgu ve Montaj: Aslı Ertürk

Alt yazı çeviri: Onur Kahveci, Abide Kahveci, Gülten Balcı, Selen Balcıddddaklaştığımız, arka bahçede tuttuğumuz, sözünü etmekten sakındığımız geleneksel halk müziğidir.






Teşekkürler…

Bu çalışma fikrinin ortaya çıkmasındaki katkılarından dolayı İsmail Avcı Bucaklişi’ye, yönetim kurulu üyeleri Mustafa Sonbay, Ali Hacıibrahimoğlu, Hilmi Hacaloğlu’na, çalışmanın alan araştırması kısmında kaynak kişilere ulaşmamı sağlayan Murat Ercan Murğuluşi, Yalçın Kuyumcu, Ali Kuyumcu, Ramazan Kosanoğlu Klemurişi, Ali Gümüş, Hatice Şahin’e, hem kaynak kişiye ulaşmam da hem de proje boyunca desteğini esirgemeyen, drone ve horon bölümündeki kamera görüntülerini paylaşan Sinan Serin’e, ulaşım konusunda yardımcı olan başta değerli Şeref Kahveci olmak üzere Ömer Kahveci ve Vezir Yazgan’a, kaynak kişilere ulaşmadaki yardımlarından dolayı Cemal Kahveci ve Adem Akatin’e, çalışmanın oluşmasına katkı sunan Atakan Özyurt, Murat Kurkut, Gönül Kurkut, Gülten Balcı, Selen Balcı, Abide Kahveci, İbrahim Kahveci, Ali Sarı, Yılmaz Güloğlu’nun ailesi Muzaffer ağabey, torunu Zeynep’e, çalışmanın asıl mimarları olan kaynak kişiler Nazım Kus, Fatma Şahin, Meryem Kahveci, Gülsüm Kahveci, Havva Kuyumcu, Havva Akatın, Bakiye Kuyumcu, Hatice Kuyumcu, Ruksan Yenigün, Yılmaz Güloüğlu ve Ahmet Ali Yeniçırak’a bir teşekkürü borç bilirim.

Çalışmanın en başından beri desteğini esirgemeyen Doç, Dr. Zeynep Gonca Girgin’e, çalışma proje aşamasında destek veren Doç. Dr. Burcu Yıldız Ataş’a, her zaman yanımda olan değerli hocalarım Doç. Dr. Belma Kurtişoğlu’na, Öğr. Gör. Serkan Şener’e, İTÜ Türk Musiki Devlet Konservatuarı Müzikoloji Bölümü hocalarına ve Prof. Songül Karahasanoğlu’na teşekkür ederim.

Onur Kahveci

www.lazenstitu.com

https://www.facebook.com/LazEnstitusu/

İletişim: onurkahveci53@gmail.com

* “Jilemona” Lazca’da evin arkasındaki ya da yakınındaki bahçe anlamında kullanılıyor. Havva Akatın gelini için söylediği destanda “E verane jilemona livadi skani dixo muti var uğun tadi” derken gelinini kaybettiği için artık o bahçeye gidemediğinden yakınıyordu. Geleneksel Laz müziği bilinenin aksine saklı kalmış, arkada kalmış, ne yazık ki unutulmaya yüz tutmuştur. “Jilemona”, zaman zaman hatırladığımız, hatta daha çok uz

0


Paylaş/Share/Gurtit


Konuya yorum yazabilmek için üye olmalısınız. Üye Olmak İçin Tılka



Adınız:*
E-Mail:
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Kodu girin: *
Okunamayan kodu yenilemek için resmin üstüne tıklayınız