LAZCANIN ARHAVİ DİYALEKTİNDE DOREN FİİLİ
MERVE ALÇİÇEK -ARHAVİ
Kimi kaynaklarda doğu, kimilerinde orta olarak belirtilen Arhavi diyalektinde
- ren do (o)rt’un ve ren do (o)ren
Kolay anlaşılabilmesi için Türkçe ile kıyaslarsak; miş’li geçmiş zaman ve miş’li geçmiş zamanın hikayesine denk gelir. Miş’li geçmiş zamanın rivayeti Lazca da çok nadir kullanılmıştır.
Geçmişte yapılmış ve süregelen eylemleri ifade etmede kullanılır. Ancak Lazca; Türkçe deki gibi yapım fiil çekim ekleri bakımından sondan eklemeli bir değildir. Bu durum sadece bazı zaman ekleri için geçerlidir. Lazca da filer zamana ve şahsa göre sadece ek alarak değil bazı düzensiz fiillerde tamamen farklı bir kelimeye bile dönüşür.
Gelmek= moxtimu,
Geldim= mopti
Geldin= moxti
Geldi= moxtu
Geldik= moptit
Geldiniz= moxtit
Geldiler= moxtez geçmiş zaman için bu şekilde çekilirken; şimdiki zamanda ek kısmıyla değil
tamamıyla değişir:
Geliyorum= mobulur
Geliyorsun= mulur
Geliyor= mulun
Geliyoruz= mobulut
Geliyorsunuz=mulut
Geliyorlar=mulunan
Ren-do-ren için örnekler:
1)
gelmişim: moptidoren İki yıl önce de buraya gelmişim= Jur 3’ana oğineriti hak moptidoren.
gelmişsin: moxtidoren Çok uzaktan gelmişsin= Dido mendraşen moxtidoren.
gelmiş: moxtudoren Ali düğüne gelmiş= Ali ç’andaşe moxtudoren.
2)
almışım : ebzdidoren Bu aynayı senden almışım= Ha yali skanişen ebzdidoren.
almışsın : ezdidoren Ben bimiyordum, sen almışsın= Ma varmiçk’it’u, si ezdidoren.
almış: ezdudoren Güğümümüzü o almış= K’uk’umaçkuni hemuk ezdudoren.
3)
saklamışım: pşinaxidoren Bunları onbeş yıl saklamışım= Hantepe vitoxut 3’ana pşinaxidoren.
saklamışsın: şinaxidoren Ayakkabılarımı sen saklamışsın= Modvalupeçkimi si şinaxidoren.
saklamış: şinaxudoren Köpek ekmekleri saklamış= Coğorik mç’k’udepe şinaxudoren.
Ren-do-rt’un için örnekler:
1)
yapmıştım: p’idort’un O işi ben yapmıştım= He dulya ma p’idort’un.
yapmıştın: vidort’un İnkar etme, sen de yapmıştın= Momoyvar, siti vidort’un.
yapmış: vudort’un Aşureyi Ayşe yapmıştı= Termoni Aşek vudort’un
2)
görmüştüm: bz’iridort’un Onu beş yıl önce görmüştüm= Heya xut 3’ana oğineri bz’iridort’un.
görmüştün: z’iridort’un Eski evlerini de görmüştün= Mcveşi oxorimutepeşiti z’iridort’un.
görmüştü: z’irudort’un Annesi küçük gelini görmüştü= Nanamuşik ç’ut’a nusa z’irudort’un.
3)
duymuştum: bognidort’un Bu şarkıyı duymuştum= Ha birapa bognidort’un.
duymuştun: ognidort’un Geleceğini duymuştun= Namoxtat’u ognidort’un.
duymuştu: ognudort’un O nereden duymuştu?= Hemuk sole ognudort’un?
Bu haberi okuyanlar aşağıdakileri de okudu

LAZCA FİİL ÇEKİMLERİ RİZE VE ARTVİN
Lazcanın Rize Çamlıhemşin ilçesi (Fırtına Vadisi) fiil çekimleri Ramazan kosanoğlu, Artvin Arhavi diyalektinde de Merve Alçiçek kaleme almıştır. Sitemiizde diğer diyalektlerdeki

ŞURİMŞİME NE DEMEK? LAZCA ŞURİMŞİNE NE ANLAMA GELİYOR?
Şurimşine ne demek? Mütemadiyen sorulan Lazcada şurimşine nedir?, Şurimşine ne anlama geliyor?, Şurimşine nin Türkçesi nedir? Lazcanın doğu diyalektinde kullanılan şurimşine

LAZCANIN ARTVIN VE RIZE ILÇE AĞIZLARI VE FARKLARI
LAZLAR KİMDİR NERELERDE YAŞARLAR Lazlar Lazca konuşmalarıdır. Lazlar, tarihte Lazistan olarak adlandırılan Doğu Karadeniz Bölgesinde, Artvin’inHopa (Xopa), Arhavi (Arkabi), Borçka

Hopa ve Arhavi Diyalektlerinde Bazı Zaman Eklerinin Kıyaslanması
Hopa ve Arhavi Diyalektlerinde Bazı Zaman Eklerinin Kıyaslanması

LAZCA' NIN DOĞU DİYALEKTİNDE "-k " VE "-z " EKLERİ
Lazcanın doğu diyalektine ait farklılıklardan biri de –k ve –z ekleriyle karşımıza çıkıyor. Bu eklerin sorularda ve düz cümlelerde özne ve fiile ekleniş şekillerini aşağıdaki

LAZ KÜLTÜR DERGİSİ KİAN'NIN 3. SAYISI ÇIKTI tıkla oku
LAZ DİLİ VE KÜLTÜRÜ E-DERGİSİ KİNA'NIN 3.SAYISI ÇIKTI. Kiana Lazcanın Doğu diyalektinde dünya anlamına gelir. Bu sayıda www.lazca.org sitemize ücretsiz üye olan herkes ücretsiz
Yorumlar
Gişiş yap yada ücretsiz üye ol
İçerik Takvimi
İlginizi Çekebilir

ZuĞAŞİ BEREPE'YE ÇİFTE ÖDÜL. BEŞLİ

LAZCA HABERLER-6 LAZURİ AMBAREPE-6

Lazca Allah mı Ğormoti mi?

7 KURT SÜRÜYE SALDIRDI (+16)

3 GÜNDÜR ARANAN RİZELİ 2 GENÇ BULUNDU.
